Keine exakte Übersetzung gefunden für المصلحة المختصَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المصلحة المختصَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Durante el primer semestre el Grupo de Trabajo se centrará en cuestiones generales, al tiempo que continuará su interacción con los interesados y otros oradores competentes cuando les resulte conveniente.
    سيركز الفريق العامل خلال النصف الأول من السنة على المسائل العامة بينما يواصل حسب الاقتضاء تحاوره مع أصحاب المصلحة والمتكلمين المختصين الآخرين حسب ظروفهم.
  • Frecuentemente es la Dependencia de Análisis de Información Financiera la que inicia estas operaciones, apoyándose en la asistencia del departamento de policía competente o el Servicio de Seguridad.
    وكثيرا ما تشرع وحدة تحليل الاستخبارات المالية في العمليات، مستفيدة من دعم قسم الشرطة المختص أو مصلحة الأمن.
  • Reafirma la necesidad de que los gobiernos, con el apoyo de los agentes pertinentes y todos los interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado, intensifiquen las actividades que se llevan a cabo en el plano nacional y la cooperación internacional en aras de la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA;
    تؤكد من جديد على ضرورة قيام الحكومات، مدعومة من الجهات المختصة وأصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، بتكثيف الجهود الوطنية والتعاون الدولي في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
  • Reafirma la necesidad de que los gobiernos, con el apoyo de los agentes pertinentes y todos los interesados, incluida la sociedad civil y el sector privado, intensifiquen las actividades que se llevan a cabo en el plano nacional y la cooperación internacional en aras de la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA;
    تؤكد من جديد على ضرورة قيام الحكومات، مدعومة من الجهات المختصة وأصحاب المصلحة كافة، بما يشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص، بتكثيف الجهود الوطنية والتعاون الدولي في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
  • La participación de todos los interesados directos y sectores pertinentes, incluidos sus estamentos local, nacional, regional y mundial, se contempla como un aspecto clave en la consecución de los objetivos del Enfoque Estratégico, puesto que se trata de un proceso de aplicación abierto y transparente en el que el público participará en la toma de decisiones en el que el papel de la mujer viene particularmente reforzado.
    إن إشراك جميع القطاعات المختصة وأصحاب المصلحة بما في ذلك المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية يعتبر أمراً رئيسياً في تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي وكذلك ضرورة وجود عملية تنفيذ شفافة وواضحة ومشاركة جماهيرية في صنع القرارات.
  • b) Apoyar a las autoridades pertinentes y a otros interesados en la formulación de prácticas recomendadas y la integración de una perspectiva de la igualdad entre los sexos para una buena ordenación de los recursos naturales desde el punto de vista del medio ambiente mediante la capacitación, el asesoramiento de expertos y la realización de proyectos de demostración, dentro del marco del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, que habrá de incorporarse en la ejecución de programas a todos los niveles;
    (ب) دعم السلطات المختصة وأصحاب المصلحة الآخرين في استنباط أفضل الممارسات وإدماج المنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين بما يكفل الإدارة البيئية السليمة للموارد الطبيعية من خلال التدريب ومشورة الخبراء والمشاريع الإرشادية وذلك في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات التي سيجري تعميم مراعاتها لدى تنفيذ البرامج على جميع المستويات.
  • En su resolución 59/25, la Asamblea General exhortó a los Estados, las organizaciones regionales de ordenación pesquera, las organizaciones intergubernamentales competentes y otras partes interesadas a hacer frente a esas prácticas que se estima tienen graves repercusiones en la conservación y el uso sostenible de la pesca marina y el ecosistema marino en su conjunto, así como a abordar cuestiones como los desechos marinos, el uso continuado de redes de enmalle y deriva, y los perjuicios que pueden acarrear prácticas pesqueras destructivas, como la pesca con redes de arrastre de fondo que tiene efectos adversos para los ecosistemas marinos vulnerables.
    وطلبت الجمعية العامة في قرارها 59/25، من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والهيئات الحكومية الدولية المختصة وأصحاب المصلحة الآخرين، مواجهة ممارسات الصيد هذه التي تعد ذات أثر عميق على الحفظ والاستخدام المستدامين للمصائد البحرية وكامل النظام الإيكولوجي البحري؛ وكذلك قضايا من قبيل الحطام البحري، والاستخدام المستمر للشباك البحرية العائمة الكبيرة، والآثار الضارة المحتملة على ممارسات الصيد المدمرة بما في ذلك شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار والتي تسفر عن آثار ضارة على النظام الإيكولوجي البحري الضعيف.